SERVICE DE TRADUCTION DE/VERS L’ANGLAIS BRITANNIQUE

Chez ITC Traductions, notre maîtrise de l’anglais est un atout majeur. Nous disposons des ressources compétentes et expérimentées à l’interne pour répondre aux attentes de nos clients et fournir des services de traduction de haute qualité dans le respect des normes et règles linguistiques. En tant que société de traduction, nous sélectionnons minutieusement nos traducteurs et chefs de projet, acteurs clés pour un travail précis et rigoureux apprécié et reconnu par tous nos clients.

360 millions

de personnes ont l’anglais comme langue maternelle

54 pays

ont l’anglais comme langue officielle

1,5 milliard

de personnes parlent l’anglais dans le monde

Historique de la langue : traduction en anglais britannique

L’histoire de l’anglais peut être divisée en trois périodes distinctes : l’« Old English » de 500 à 1100, le « Middle English » de 1100 à 1485, et l’anglais moderne de 1485 à nos jours.

L’« Old English » correspond à la période où les tribus germaniques ont migré vers la Grande-Bretagne. Bien que relativement courte, la période du « Middle English » a marqué un changement significatif avec une influence du latin et du français. Ce fut durant cette période que l’ordre des mots est devenu de plus en plus important dans la grammaire anglaise. L’anglais moderne, qui est maintenant utilisé depuis plus de 500 ans, a vu l’imprimerie et ses effets sur l’orthographe anglaise naitre. Un autre facteur important dans l’évolution de la langue anglaise est l’exploration et le contact avec différentes cultures. Ces contacts ont entrainé une variété de dialectes dans les colonies britanniques internationales.

Aujourd’hui, on estime que l’anglais est la langue maternelle de 350 à 400 millions de personnes à travers le monde. Il existe cependant des différences régionales dont les traducteurs doivent être conscients lorsqu’ils traduisent : l’anglais américain et l’anglais britannique connaissent quelques différences au niveau de l’orthographe et de la terminologie par exemple. Les non-natifs de l’anglais trouvent en général l’orthographe illogique et irrégulière. Ce pourrait être parce que l’orthographe est plus étroitement liée à la prononciation des XVIe et XVIIe siècles que la prononciation moderne!

Vous recherchez un prestataire de qualité pour vos traductions de/vers l’anglais britannique? Nous sommes là pour vous aider!

Spécificités de la langue anglaise

Comme toutes les langues vivantes, l’anglais britannique est en constante évolution. Les linguistes analysent d’énormes bases de données (connues sous le nom de « corpus ») afin de déterminer comment les mots sont utilisés par des locuteurs natifs. Ces corpus sont compilés à partir de tous les types de textes en anglais : littérature, textes universitaires, bulletins d’information, articles de magazines, messages électroniques et même Twitter. L’analyse détaillée de ces sources permet d’identifier les nouvelles tendances. Grâce à ces méthodes, l’Oxford English Corpus a découvert qu’aujourd’hui, le mot « terror » est plus couramment utilisé que le mot « terrorism » et le mot « Web » est beaucoup plus souvent utilisé pour se référer à l’Internet qu’aux toiles d’araignées! La nouvelle technologie a conduit à l’invention de tout nouveaux mots anglais, comme les verbes « tweet » et « unfriend ». Il en va de même pour certains noms communs comme « selfie » qui a été choisi par le Oxford English Dictionary comme étant le mot de l’année en 2013. L’anglais moderne : 500 ans et encore en évolution!