Se tourner vers le marché international ou importer de nouveaux produits devient essentiel pour se démarquer de la concurrence, mais cela peut s’avérer très complexe. Entre les règlementations locales à respecter, les différences d’usages entre les publics ou encore le respect de la terminologie propre à la marque, la traduction dans le domaine des cosmétiques nécessite l’expertise d’une agence de traduction professionnelle et spécialisée dans le domaine.
Maquillage, soins, parfums, produits capillaires et corporels, produits pharmaceutiques, accessoires de beauté ou autres, le domaine des cosmétiques est vaste. Que ce soit pour communiquer avec des fournisseurs étrangers ou pour vendre vos produits à l’international, il est important de communiquer à tous la même information. Le consommateur, lui, doit ressentir les mêmes sensations à la découverte du produit, peu importe sa nationalité et le lieu où il se trouve.
La transcréation, processus créatif qui sélectionne un message dans la langue source et le recrée pour l’adapter à une autre culture, peut être essentielle dans ce secteur où l’attachement à la marque est fort. Les qualités intrinsèques du produit ne suffisent pas toujours à son succès et le côté émotionnel doit d’être pris en compte.
Au-delà de ces enjeux, une traduction inexacte peut avoir des conséquences néfastes. Un avis d’utilisation imparfaitement traduit ou une vidéo qui ne reprend pas correctement le message que vous souhaitez véhiculer sont susceptibles de mener à une mauvaise manipulation d’un produit, une perte de clientèle ou une chute du chiffre d’affaires. Autant de raison de confier vos traductions dans le domaine des cosmétiques à une équipe professionnelle qui saura vous conseiller et vous accompagner.