Tous les parents souhaitent que leurs enfants grandissent en bonne santé et les initiatives internationales en faveur de la santé des enfants contribuent grandement à la diffusion des informations nécessaires pour les y aider. Qu’il s’agisse d’une campagne visant à encourager une alimentation saine chez les enfants, d’une nouvelle procédure pour traiter une maladie infantile, de la mise sur pied d’un nouveau dispositif médical servant à favoriser la guérison à la suite d’un traumatisme infantile ou d’une initiative pour lutter contre la consommation d’alcool chez les adolescents, il existe généralement une équipe d’experts qui produit le matériel pertinent et qui espère rejoindre un public international.
Pour communiquer ces informations à un public aussi vaste que possible, vos documents doivent non seulement être traduits, mais également localisés pour chaque région ciblée afin qu’ils soient adaptés à la culture en question. Tandis que les services de traduction dans le domaine de la pédiatrie abordent le choix des mots utilisés dans votre documentation, les services de localisation, eux, passent en revue la façon dont sont perçus les mots et les images que contient votre projet.
Chaque culture interprétera votre imagerie visuelle différemment; toute votre documentation portant sur la santé des enfants doit donc être harmonisée afin que les médecins, les chercheurs, les parents, les fournisseurs d’assurances et toutes les autres parties concernées puissent juger l’information pertinente. Les traducteurs experts dans le domaine de la pédiatrie d’ITC Traductions réviseront votre contenu afin de garantir que votre public et vous entendiez le même message. Ainsi, après avoir fait l’utilisation de nos services, vous aurez enfin toute la confiance nécessaire pour le transmettre à votre public.