La voix hors champ, une technique profitable aux entreprises

Aujourd’hui, la traduction va au-delà du processus de restitution par écrit. De plus en plus de personnes font appel à des services de traduction pour localiser du contenu audio ou vidéo. L’accès à des reportages ou à des séries vidéo en direct n’a jamais été aussi simple : c’est donc pour vous le moment idéal de vous servir de ce média pour votre entreprise.

Un accélérateur commercial

La « bonne voix » est celle qui saura vous convaincre de rester en ligne, vous calmer lorsque vous vous rendez compte que vous n’avez pas tourné à la bonne intersection ou vous donner l’envie d’aller voir le prochain blockbuster américain.

Quoi de mieux que de vous servir du voix hors champ dans le cadre de votre stratégie d’expansion à l’international ? Que vos campagnes marketing aient du succès en France ne suffit pas ; il faut aussi qu’elles en aient dans les régions où le français est loin d’être compris par la majorité de la population. De plus, attention aux différences culturelles qui peuvent parfois donner lieu à des situations très délicates, voire fâcheuses ! Ainsi, l’objectif du comédien spécialisé dans ce domaine est double : il doit transmettre la portée linguistique, mais aussi l’aspect culturel d’un message.

Il a suivi une formation pour savoir comment donner corps à votre contenu et lui apporter une certaine valeur ajoutée par rapport à celui de vos concurrents. Pensez aux messages enregistrés pour vous faire patienter au téléphone avant votre prise en charge par un opérateur, à la voix qui vous donne des instructions sur votre GPS ou encore aux publicités que vous entendez à la radio. La « bonne voix » est celle qui saura vous convaincre de rester en ligne, vous calmer lorsque vous vous rendez compte que vous n’avez pas tourné à la bonne intersection ou vous donner l’envie d’aller voir le prochain blockbuster américain.

Une aide pour les employés

Faire appel à des services de transcription pour du contenu audio ou vidéo peut également s’avérer utile si vous souhaitez recruter des employés dans différents pays. De cette façon, lorsque vos supports de formation sont correctement traduits, vos employés, quelle que soit leur nationalité, pourront parfaitement cerner les objectifs de l’entreprise. En effet, même s’ils parlent un peu anglais, ils seront plus à même de faire correctement leur travail si la documentation destinée aux nouveaux employés, les applications d’e-learning et les vidéos de formation sont dans une langue qu’ils maîtrisent vraiment.

Tel est le rôle du traducteur spécialisé : savoir adapter un contenu audiovisuel en restituant l’intonation et l’idée d’un message à l’aide de mots minutieusement sélectionnés. Ainsi, votre probabilité de fidéliser les bons éléments dans votre entreprise est d’autant plus grande qu’ils comprendront clairement ce que vous attendez d’eux.

La meilleure qualité pour votre voix hors champ

Certains chefs d’entreprise pensent que la traduction audiovisuelle est un jeu d’enfant ; à tel point qu’ils demandent parfois à un collaborateur qui « arrive à comprendre » une langue de s’improviser traducteur. Cependant, gare à ce genre de pratique, car le succès n’est pas toujours au rendez-vous. Le travail requis pour la production d’un voix hors champ ne se résume pas à lire un texte dans un micro. En effet, les comédiens professionnels ont souvent des années d’expérience à leur actif et maitrisent leur langue maternelle à la perfection. Ils savent exactement ce qu’ils doivent dire et de quelle manière ils doivent le faire pour motiver le public ciblé à acheter les produits de votre entreprise.

Chez ITC Traductions, nous voulons vous offrir des solutions adaptées à votre contenu audio, vidéo et multimédia requérant une adaptation. Aucun format des dernières technologies n’a de secret pour nous. Nous proposons des services multilingues et faisons appel à différents comédiens pour chaque projet afin de nous assurer de vous fournir une qualité digne de vos vidéos d’entreprise, de vos campagnes publicitaires ou encore de vos jeux vidéo.

Nous sommes toujours en mesure d’adapter des contenus audio pour vos vidéos ou présentations. Quels que soient vos besoins, nous avons la solution qui vous convient. Contactez-nous dès aujourd’hui pour vous offrir ce qu’il y a de mieux et de plus avancé technologiquement en matière de services multilingues audiovisuels.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

four × 4 =