SERVICE DE TRADUCTION DE/VERS LE CORÉEN

ITC, société de traduction multilingue a développé au fil des années un partenariat avec des traducteurs et linguistes coréens expérimentés et hautement qualifiés afin d’anticiper et de satisfaire les demandes de ses clients. ITC Traductions peut aujourd’hui fournir des services de traduction de qualité à partir et vers le coréen pour de nombreux secteurs d’activités.

76 millions

de personnes ont le coréen comme langue maternelle

17ème

langue la plus parlée dans le monde

2 types

de systèmes de comptage des nombres

Historique de la langue : traduction en coréen

Le système d’écriture chinois est utilisé en Corée depuis plus de 2 000 ans notamment durant l’occupation chinoise de la Corée du Nord entre 108 av. J.-C. et 313 apr. J.-C.. Au 5e siècle apr. J.-C., les Coréens ont commencé à écrire en chinois classique, l’exemple le plus ancien datant de 414 apr. J-C. Trois systèmes d’écriture du coréen ont ensuite été créés. La langue coréenne est apparue lors des premiers siècles de l’ère commune et utilisait alors l’alphabet chinois. L’alphabet hangeul n’est apparu qu’au 15e siècle, au cours de la période du moyen coréen.

Les Coréens ont emprunté un nombre très important de mots chinois. Ils ont donné des prononciations et/ou significations coréennes à certains caractères chinois et ont également inventé environ 150 nouveaux caractères. La plupart de ces derniers étant rarement utilisés ou n’apparaissant que dans les noms de personnes ou de lieux.

L’alphabet coréen a été inventé en 1444 et promulgué en 1446 sous le règne du roi Sejong (1418-1450), quatrième roi de la dynastie Joseon. À l’origine, on appelait cet alphabet le Hunmin jeongeum ou « son répondant à la demande du peuple », mais il est également connu sous le nom d’Eonmeun (alphabet du peuple) et de Gukmeun (écriture nationale). Le nom actuel de cet alphabet, Hangeul, lui a été donné par un linguiste coréen nommé Ju Si-gyeong (1876-1914). En Corée du Nord, cet alphabet est connu sous le nom de 조선글 (josoen guel).

Vous recherchez un prestataire de qualité pour vos traductions de/vers le coréen? Nous sommes là pour vous aider!

Spécificités de la langue coréenne

Le coréen est similaire aux langues altaïques, car certains éléments grammaticaux, comme les articles ou les pronoms relatifs, n’existent pas. Depuis la publication d’un article de Ramstedt en 1928, certains linguistes disent que le coréen peut être considéré comme une langue altaïque ou qu’elle tire son origine des langues protoaltaïques. Les linguistes s’entendent toutefois sur le fait que des ressemblances typologiques ne permettent pas de prouver que plusieurs langues ont les mêmes racines étant donné que ces spécificités sont faciles à emprunter.