Demande de traduction pour le CMC
ITC Traductions a établi un partenariat avec le Conseil médical du Canada (CMC) pour fournir des traductions qui répondent à ses exigences.
Les tarifs pratiqués par ITC varient en fonction du nombre de pages que vous souhaitez faire traduire et de la langue source.
Pour commencer et obtenir un devis, vous devez soumettre vos documents à l’aide du formulaire ci-dessous.
Pour toute question, veuillez nous contacter à l’adresse mcc@itctraductionscanada.ca. Les communications téléphoniques ne seront pas traitées.
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.
Foire aux Questions
Quels types de documents le Groupe ITC traduit-il pour le Conseil Médical du Canada?
ITC Traductions traduit les diplômes de médecine, les passeports et autres documents exigés par le Conseil Médical du Canada pour les étudiants en médecine et les médecins qui souhaitent exercer la médecine au Canada.
Quelles langues puis-je traduire avec ITC?
ITC Traductions propose des traductions de n’importe quelle langue vers le français canadien ou l’anglais. Les langues que nous traduisons le plus souvent sont les suivantes : albanais, arabe, arménien, biélorusse, bengali, bosniaque, bulgare, chinois (simplifié), chinois (traditionnel), croate, tchèque, danois, néerlandais, anglais (Canada), anglais (Grande-Bretagne), anglais (États-Unis), estonien, farsi, philippin, finnois, flamand, français (Canada), français (France), allemand (Allemagne), allemand (Autriche), allemand (Suisse), grec, hawaïen, hébreu, hindi, hmong, hongrois, islandais, indonésien, italien, japonais, coréen, letton, lituanien, malgache, maltais, moldave, norvégien, polonais, portugais (Brésil), portugais (Portugal), roumain, russe, serbe, slovaque, slovène, espagnol (Amérique latine), espagnol (Espagne), suédois, tagalog, tamoul, thaïlandais, turc, ukrainien et vietnamien.
Comment soumettre mes documents à la traduction?
Remplissez le formulaire sur cette page et téléversez les documents que vous souhaitez faire traduire. Vous pouvez téléverser jusqu’à cinq fichiers. Si vos fichiers sont trop volumineux, envoyez-les par courriel à mcc@itctraductionscanada.ca, après avoir rempli le formulaire.
J‘ai rempli le formulaire et j’ai téléversé ou envoyé par courriel mes documents. Que se passe-t-il ensuite?
Notre équipe examinera vos documents et vous enverra un devis par courriel. Cliquez sur le bouton «Accept Quote » ou « Accepter le devis » de ce courriel pour poursuivre le processus. Après avoir accepté le devis, cliqué sur le lien ou utilisé le code QR pour payer la traduction. Vous recevrez un deuxième courriel contenant un lien de paiement. Nous commençons à travailler sur votre projet dès réception du paiement. Veuillez noter que nos heures de réponse sont du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est).
Comment payer ma traduction?
Une fois que vous aurez approuvé notre devis, cliquez sur le lien présent dans le courriel ou sur le devis. Celui-ci vous permettra de payer votre traduction par carte de crédit. Nous ne commençons pas à traduire votre projet tant que nous n’avons pas reçu le paiement.
En combien de temps mon projet peut-il être traduit?
Nous livrons votre projet dans les 10 jours ouvrables suivant la réception du paiement.
Comment puis-je savoir que mon projet est terminé?
Une fois la traduction de vos documents terminée, nous vous enverrons par courriel un fichier PDF conforme aux exigences du Conseil médical du Canada (CMC). Il contient la traduction, une copie de vos documents originaux et un certificat du traducteur. Ne modifiez pas ce PDF, sinon le CMC le rejettera.
Que se passe-t-il si mon document porte déjà une mention en français ou en anglais?
Si toutes les sections de votre document contiennent à la fois du français ou de l’anglais et une autre langue, il n’est pas nécessaire de le faire traduire.
Que se passe-t-il si le Conseil Médical du Canada rejette mes documents?
- Selon leur son site Internet, « Le CMC n’est pas responsable des coûts liés aux traductions. Si la traduction contient des erreurs, vous pourriez devoir refaire traduire le document à vos frais. Le CMC ne rembourse pas les traductions de documents qui ne répondent pas aux exigences de traduction et ne sont pas acceptées par le CMC. Le CMC n’effectue pas d’examen préliminaire des documents afin de déterminer s’ils sont admissibles.
- Si le Conseil médical du Canada rejette vos documents en raison d’une erreur de traduction ou de formatage, ITC Traductions corrigera les erreurs sans frais supplémentaires. Si vous remarquez des problèmes dans votre traduction, ne modifiez PAS le PDF vous-même. Contactez plutôt le chef de projet qui vous a livré votre traduction et il vous enverra un PDF corrigé.
Comment préparer mes documents pour les soumettre au Conseil Médical du Canada?
Nous sommes un partenaire du CMC qui fournit des traductions pour les diplômes de médecines, les passeports et d’autres documents conformément aux exigences du CMC. Cependant, nous ne pouvons pas vous aider pour d’autres aspects liés aux soumissions, aux évaluations ou aux examens du CMC. Consultez le site Internet du CMC pour obtenir plus d’informations sur la préparation de vos documents en vue de leur soumission.