Comme les produits pharmaceutiques sont développés et utilisés dans le monde entier, les documents doivent souvent être traduits dans plusieurs langues. Choisir une entreprise comme ITC Traductions qui a la capacité de traduire et de localiser tous les documents pour chaque zone géographique dans laquelle vous travaillez présente de nombreux avantages.
Nous comprenons qu’un traducteur sans expérience pharmaceutique ne comprendrait pas le langage technique contenu dans la majorité des documents et manquerait de nombreuses nuances. Au contraire, nos traducteurs pharmaceutiques ont une connaissance approfondie de l’industrie ainsi que des langues source et cible, ce qui leur permet d’accroitre la précision de leurs traductions.
Compte tenu de la terminologie spécialisée et de toutes les données importantes que comportent les documents pharmaceutiques, les traductions peuvent devenir très techniques. Avec l’aide de nos linguistes internes, de glossaires actualisés, de mémoires de traduction et d’autres outils, nos traducteurs expérimentés fournissent aux clients des traductions pharmaceutiques personnalisées qui nécessitent moins de révisions, à un rythme plus rapide et à moindre coût. Dans l’ensemble, la continuité de vos traductions est accrue, ce qui améliore la précision de votre contenu, tout en vous faisant gagner du temps et de l’argent.
Vous recherchez une agence de traduction spécialisée dans le domaine pharmaceutique? Échangeons dès maintenant sur votre projet!