, ,

Créer du contenu pour un marché international

Tous ceux qui travaillent dans le marketing en ligne ou le marketing multimédia vous le diront : « le contenu est roi ». Fini le temps où il suffisait de remplir une page web de centaines de mots-clés pour capter l’attention de clients potentiels. Les choses ont changé et, aujourd’hui, une entreprise se doit de produire un contenu utile et percutant si elle souhaite conserver ses marchés.

Sans oublier que le monde n’a jamais été aussi petit. De nos jours, on peut accéder au marché mondial grâce à Internet, aux moyens de transport simples et rapides, et bien plus encore. La technologie permet d’étendre plus facilement son rayon d’action et d’influence, mais cela implique désormais de créer du contenu pour un marché mondial, et non plus local. Pour ce faire, vous devez veiller à ce que votre contenu soit correctement traduit pour ce marché mondial.

C’est un défi de taille mais, en vous entourant d’une agence de traduction professionnelle et en gardant quelques points essentiels à l’esprit, vous serez en mesure de conquérir le monde et de faire passer votre message à des millions d’habitants de la planète. Voici quelques conseils à retenir.

  • Ne jamais négliger la stratégie de marque – Quelles que soient les langues dans lesquelles vous traduisez du contenu, votre marque doit rester cohérente. L’identité de votre marque doit être évidente dans toutes les langues et tous les pays.
  • Privilégier la clarté – Qu’il s’agisse d’un blog, d’une vidéo ou d’un communiqué de presse, misez sur la clarté et utilisez un langage simple quand vous créez du contenu. L’excès d’argot ou de contenu localisé peut donner une impression de flou une fois traduit. Mieux vaut faire simple tout en transmettant les bons messages.
  • Adopter un point de vue mondial – Quand elles créent du contenu international, trop d’entreprises peinent à abandonner leur vision locale. Trouvez des points communs à tous vos publics. Les habitants d’autres pays ignorent tout de ce qui se passe chez vous et n’en ont rien à faire : créez un contenu qui sera percutant partout.
  • Faire appel à des professionnels – On ne soulignera jamais assez l’importance de cette étape. En créant un contenu percutant, vous faites le premier pas vers la réussite future de votre entreprise. Faites appel à une agence de traduction expérimentée pour ne pas passer à côté du véritable potentiel de votre entreprise. Les professionnels veilleront toujours à ce que votre traduction soit adaptée à votre public cible, ce qui peut avoir un impact considérable sur vos résultats.
  • Ne jamais arrêter de créer – Pour finir, n’arrêtez jamais de créer. Produisez du contenu et faites-le régulièrement traduire pour continuer à faire le tour du globe et à assurer la réussite de votre entreprise.

 

En fin de compte, tout se résume à la façon dont vous créez votre contenu et à la façon dont vous le traduisez. Le recours à des services de traduction professionnels est essentiel pour disposer de traductions justes et faire en sorte que tout votre contenu reflète parfaitement l’identité de votre marque. Bonne nouvelle : nous sommes là pour vous aider ! Forts de nombreuses années d’expérience dans la traduction et d’une équipe de traducteurs professionnels fiables dans de nombreux domaines, nous sommes prêts à vous aider à conquérir le monde. Contactez ITC Traductions dès aujourd’hui pour en savoir plus.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

eleven + 18 =