La mondialisation touche aujourd’hui tous les secteurs, dont le domaine touristique qui est particulièrement touché. Avec un nombre croissant de voyageurs et de destinations desservies, les voyages sont devenus extrêmement nombreux. Les professionnels du tourisme se doivent de communiquer efficacement, dans plusieurs langues, avec un grand nombre de clients et de partenaires chaque jour.
Pour préparer leur séjour, les vacanciers cherchent avant tout des informations et des activités dans leurs langues. Hôtels, agences de voyages, aéroports, restaurants, villes et autres sont tous les acteurs du tourisme et se doivent de prévoir leur documentation dans un grand nombre de langues pour répondre à la diversité du public et ainsi développer leur activité.
Afin de rejoindre un large public, les messages doivent être clairs et efficaces et il est particulièrement important, dans le contexte touristique, d’adapter la communication au public visé et à sa sensibilité.
Le rôle de l’agence de traduction prend tout son sens dans le contexte de la traduction touristique en raison des contraintes présentées ci-dessus. En confiant vos traductions à des locuteurs natifs et spécialisés dans le domaine touristique, vous garantissez que votre message, quels qu’en soient le contenu et le destinataire, sera communiqué de manière efficace et surtout adapté au public visé. Le linguiste expert saura présenter une destination ou une infrastructure touristique en utilisant les références et les concepts qui « parleront » le mieux à ses compatriotes.