Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Accessibilité

Sous-titrage SME et Closed Caption : leur importance et fonctionnement

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Alors, terrifié ? La musique, les effets sonores et autres éléments audio font partie intégrante des films, comme le classique culte de 1975, Les dents de la mer, évoquant en un instant une ambiance bien particulière. Cela s’applique à un large éventail de contenu, de la vidéo commerciale aux jeux vidéo. Comment les sociétés de médias, et tout autre créateur de contenu vidéo, s’assurent que les personnes sourdes ou malentendantes puissent profiter de la même expérience pleine de frissons ? Et qu’en est-il des personnes sans problème d’audition qui regardent des

Lire l’article
Hybrid team meeting with five people around a conference room table and nine people on a large screen
Développement international

Stimuler les performances commerciales, grâce aux compétences interculturelles

La première réunion de votre nouvelle équipe de développement produit après la fusion a eu lieu aujourd’hui. L’énergie est à son comble lorsque trois des membres de l’équipe s’installent autour de la table de la salle de conférence et que les autres apparaissent à l’écran. Vous prenez une profonde inspiration et commencez les présentations. Une heure plus tard, la salle est plongée dans le chaos. Votre chef de projet français n’arrête pas d’interrompre, votre experte en la matière japonaise n’a toujours pas placé un mot et votre coordinateur des achats

Lire l’article
Screenshot of a white man wearing a dark shirt in front of a green screen using American Sign Language
Accessibilité

La création de contenu en langue des signes pour une accessibilité décuplée

Quelle expérience votre entreprise offre-t-elle aux personnes utilisant la langue des signes? Vos communications sont-elles adaptées à ce public? La création de contenu en langue des signes est une solution essentielle pour les entreprises et organisations souhaitant s’assurer que tout un chacun puisse accéder à leurs services et produits dans le format le plus adapté. Il permet également d’éliminer efficacement les obstacles rencontrés par les personnes sourdes et malentendantes, s’exprimant principalement en langue des signes. Dans cet article, nous étudierons en profondeur la création de contenu en langue des signes,

Lire l’article
Capture d'écran d'un vidéoguide en LSF
Accessibilité

Quand accessibilité rime avec innovation patrimoniale

Au cœur du Calvados, la Fondation Musée Schlumberger, installée au Château de Crèvecœur-en-Auge, se distingue par son engagement en faveur d’une culture accessible à tous. Depuis plus de quinze ans, Alix Alduc-Barbat y joue un rôle central en tant que responsable des collections et référente accessibilité. Dans cet entretien, elle partage les coulisses d’un projet particulièrement marquant : la création d’un vidéoguide en langue des signes française (LSF), conçu en collaboration avec ITC Global. Une rencontre décisive, une solution clé en main, et un projet mené avec fluidité : découvrez comment cette

Lire l’article
Accessibilité

PDF Accessible : pourquoi et comment créer un PDF accessible?

L’accessibilité numérique est un enjeu majeur aujourd’hui. Pourtant, beaucoup ignorent l’importance de rendre leurs documents PDF accessibles. Que vous soyez une entreprise, un organisme public ou un particulier souhaitant respecter les normes d’accessibilité, il est essentiel de comprendre comment créer un PDF accessible. Dans cet article, nous vous expliquons pourquoi l’accessibilité des PDF est importante, comment rendre un PDF accessible et quelles sont les meilleures pratiques à adopter. Qu’est-ce qu’un PDF accessible? Un PDF accessible est un document conçu pour être lisible par tous, y compris les personnes ayant des

Lire l’article
Le saviez-vous?

Deux façons dont la langue affecte la culture

« On est ce que l’on mange ». Ce vieil adage signifie que votre santé est en partie déterminée par votre alimentation. Mais d’une manière sans doute plus marquante encore que la façon dont l’alimentation influe sur votre forme physique, votre langue joue un rôle indirect mais très fort dans votre façon de penser et de voir le monde. La langue, bien entendu, est la façon dont nous communiquons oralement les uns avec les autres. En substance, c’est une façon de représenter notre pensée par un son ou un symbole

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Le saviez-vous?

Traduire les panneaux de signalisation : trucs et astuces

Alors que de plus en plus de personnes se fraient un chemin à travers le monde, bon nombre d’entre elles apprennent à conduire dans un pays, puis s’en vont faire ronfler leurs moteurs dans différents endroits au cours de leur vie. Même s’il semblerait qu’une voiture se conduit de la même manière où que l’on soit, conduire dans un pays étranger est beaucoup plus compliqué qu’on ne le croit. Outre la difficulté du sens de circulation, les panneaux de signalisation présentent un véritable défi pour les conducteurs étrangers. Traduction verbale

Lire l’article
Le saviez-vous?

Joyeux « National Proofreading Day » (Journée nationale de la relecture) !

C’est en voulant rendre hommage à sa mère, qui adorait corriger tout le monde, que Judy Beaver a créé le « National Proofreading Day » (Journée nationale de la relecture), le jour de son anniversaire. Pour cette formatrice dont la mission est d’aider les entreprises en matière d’écriture et de relecture, le 8 mars est l’occasion de sensibiliser le public à un problème récurrent dans le monde de l’entreprise : les fautes ! Elles sont l’ennemi juré des candidatures, appels d’offres, publicités, courriels et autres présentations PowerPoint. Les fautes d’orthographe,

Lire l’article
Le saviez-vous?

Humour et traduction, ou pourquoi faire appel à des traducteurs expérimentés lorsque l’humour entre en scène

Sachant que le sourire est considéré comme la « formule de politesse universelle », on pourrait penser que traduire des blagues est un jeu d’enfants. Cependant, c’est loin d’être le cas. L’humour est en réalité assez difficile à traduire, c’est pourquoi faire appel à un traducteur expérimenté est nécessaire pour retranscrire une blague vers une autre langue et obtenir l’effet escompté sur le public visé. Les blagues sont souvent drôles car elles font référence à des éléments intraculturels que des étrangers ne comprennent pas forcément, or tout le monde sait

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global : les enjeux d’un tournage

La vidéo est aujourd’hui un outil de communication très fortement ancré dans nos habitudes d’internautes. Depuis la création de YouTube (11 ans déjà), ce média s’est très largement déployé sur le web, qui se cantonnait auparavant, faute de connexions suffisamment rapides, au texte et aux images fixes. Pour les entreprises, la communication sous forme de vidéos prenait alors deux routes bien différentes :: – La publicité, qui impliquait de diffuser le film à la télévision ou au cinéma. – La communication interne, qui se déployait sous forme de supports physiques

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global participe à la première édition de la conférence Elia Together

Représenté par Nicolas Clerfayt, linguiste et gestionnaire grands comptes chez ITC Global France, le groupe ITC s’est rendu les 11 & 12 février au World Trade Centre à Barcelone pour assister à la conférence Together organisée par l’association Elia (European Language Industry Association). Cette conférence a rassemblé plus de 200 linguistes, 50 agences de traduction et 20 fournisseurs d’outils de développement issus des 5 continents. Cette conférence avait pour thème principal le développement des connexions sous l’égide des relations interprofessionnelles, de la croissance et de la technologie. Cet événement rassemble

Lire l’article
Le saviez-vous?

Les Emojis à travers les cultures

Avec la prolifération de la communication numérique et l’essor des appareils personnels disposant d’une connexion Internet, notre façon de communiquer au quotidien a subi un changement. Il n’est plus seulement question des conversations en face-à-face ou au téléphone où l’on entend que des voix. Il existe aujourd’hui les vidéos conférences, les e-mails, les SMS et bien entendu les messageries instantanées. Les rudimentaires « smileys » et autres émoticônes des débuts de la communication en ligne ont bien évolué au fil du temps. Tout d’abord connus sous le nom d’« émoticônes

Lire l’article
Le saviez-vous?

Le noble échec de l’espéranto

Les activités liées à la traduction sont devenues indispensables à notre époque car les produits, services et informations sont de plus en plus échangés au niveau mondial. Les dessins animés japonais sont avidement regardés par le public américain, les romans français sont lus au Vietnam, et les entreprises minières australiennes offrent leurs services à des clients africains. Un certain travail et une grande expertise sont nécessaires afin de garantir que le contenu exprimé dans une langue d’origine est soigneusement traduit en plusieurs autres langues à travers le monde. C’est dans

Lire l’article
Le saviez-vous?

Traduire, une question de langage et de foi

Le Moyen-orient est une région vaste et complexe, riche en cultures et en opportunités. Il jouit d’une grande diversité, nourrissant d’un côté quelques unes des plus anciennes traditions du monde, et accueillant d’autre part Dubaï, l’une des villes les plus modernes de la planète. C’est une partie du monde qui joue un rôle de plus en plus important dans l’économie mondiale ainsi que dans les événements actuels. La diversité linguistique Dans un sens, il semble que traduire pour l’ensemble de cette région soit assez simple. La langue officiellement parlée des

Lire l’article
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. You can upload up to 10 files.