Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Screenshot of a white man wearing a dark shirt in front of a green screen using American Sign Language
Accessibilité

La création de contenu en langue des signes pour une accessibilité décuplée

Quelle expérience votre entreprise offre-t-elle aux personnes utilisant la langue des signes? Vos communications sont-elles adaptées à ce public? La création de contenu en langue des signes est une solution essentielle pour les entreprises et organisations souhaitant s’assurer que tout un chacun puisse accéder à leurs services et produits dans le format le plus adapté. Il permet également d’éliminer efficacement les obstacles rencontrés par les personnes sourdes et malentendantes, s’exprimant principalement en langue des signes. Dans cet article, nous étudierons en profondeur la création de contenu en langue des signes,

Lire l’article
Capture d'écran d'un vidéoguide en LSF
Accessibilité

Quand accessibilité rime avec innovation patrimoniale

Au cœur du Calvados, la Fondation Musée Schlumberger, installée au Château de Crèvecœur-en-Auge, se distingue par son engagement en faveur d’une culture accessible à tous. Depuis plus de quinze ans, Alix Alduc-Barbat y joue un rôle central en tant que responsable des collections et référente accessibilité. Dans cet entretien, elle partage les coulisses d’un projet particulièrement marquant : la création d’un vidéoguide en langue des signes française (LSF), conçu en collaboration avec ITC Global. Une rencontre décisive, une solution clé en main, et un projet mené avec fluidité : découvrez comment cette

Lire l’article
Accessibilité

PDF Accessible : pourquoi et comment créer un PDF accessible?

L’accessibilité numérique est un enjeu majeur aujourd’hui. Pourtant, beaucoup ignorent l’importance de rendre leurs documents PDF accessibles. Que vous soyez une entreprise, un organisme public ou un particulier souhaitant respecter les normes d’accessibilité, il est essentiel de comprendre comment créer un PDF accessible. Dans cet article, nous vous expliquons pourquoi l’accessibilité des PDF est importante, comment rendre un PDF accessible et quelles sont les meilleures pratiques à adopter. Qu’est-ce qu’un PDF accessible? Un PDF accessible est un document conçu pour être lisible par tous, y compris les personnes ayant des

Lire l’article
Le saviez-vous?

Deux façons dont la langue affecte la culture

« On est ce que l’on mange ». Ce vieil adage signifie que votre santé est en partie déterminée par votre alimentation. Mais d’une manière sans doute plus marquante encore que la façon dont l’alimentation influe sur votre forme physique, votre langue joue un rôle indirect mais très fort dans votre façon de penser et de voir le monde. La langue, bien entendu, est la façon dont nous communiquons oralement les uns avec les autres. En substance, c’est une façon de représenter notre pensée par un son ou un symbole

Lire l’article
Trucs et astuces

Exporter vers l’Allemagne : petits conseils

L’export vers l’Allemagne vous tente et vous recherchez de précieux conseils ? En maîtrisant certains codes culturels, comme expliqué la semaine dernière dans notre blog, vous pourrez être plus à l’aise face à vos interlocuteurs. Petit tour d’horizon des écueils à éviter avec Laurent Goulvestre, auteur du livre « Les clés du savoir interculturel » Pour se développer à l’international, que ce soit dans un pays d’Europe ou d’Asie, il ne faut jamais se conduire en terrain conquis et croire que nos valeurs sont universelles. « L’ethnocentrisme est bien ennemi

Lire l’article
Trucs et astuces

Oui, les français sont nuls en anglais

Comparée à ses voisins Européens, la France a un toujours un problème avec la langue de Shakespeare. Nous pointons bien sûr du doigt l’Education nationale, qui s’y prendrait mal pour enseigner l’anglais aux élèves. Pourtant, en 2009, l’apprentissage de l’anglais oral avait fait l’objet d’une circulaire du ministère de l’Education nationale et aujourd’hui cette langue est obligatoire dès le CP. Mais l’école n’est pas la seule fautive… Règle n° 1 pour maîtriser l’anglais : faire table rase du passé. Sophie Herment, enseignante chercheuse et maitre de conférence en phonétique anglaise

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

À propos d’ITC

GALA 2024 : les obstacles cachés à l’adoption de l’intelligence artificielle générative (IAG)

Thomas Mosley, responsable de l’ingénierie de localisation, a représenté ITC à la conférence 2024 du GALA, qui s’est tenue du 21 au 23 avril à Valence, en Espagne. Lisez la suite pour connaître ses réflexions sur la façon dont l’intelligence artificielle générative (IAG) influe sur la mondialisation et l’industrie de la localisation. La conférence 2024 du GALA a été inspirante et instructive. J’ai eu l’occasion non seulement de recueillir de précieux points de vue de meneurs de l’industrie, de fournisseurs de technologies et d’autres fournisseurs de services linguistiques, mais aussi

Lire l’article
Interprétation

Tous les services d’interprétation pour répondre à tous vos besoins

Offrez des services d’interprétation lors de vos événements pour une communication multilingue efficace! Nos experts garantissent une communication fluide dans toutes les langues, y compris la langue des signes française, pour que chaque membre de votre auditoire accède à l’information dans sa langue maternelle. Interprétation simultanée, consécutive ou de liaison, sur place ou à distance, nous simplifions le processus et assurons la logistique complète. Nos interprètes professionnels transmettent votre message avec précision, reflétant votre ton et votre intention. Besoin d’aide pour choisir le type d’interprétation qui convient le mieux à

Lire l’article
Le saviez-vous?

Les méandres éthiques de la traduction : naviguer entre fidélité au texte source et sensibilité culturelle

La traduction, qui consiste à transposer un message d’une langue à une autre, est un art complexe, qui soulève des questions éthiques cruciales. Les traducteurs sont constamment tiraillés entre la fidélité au texte source et la nécessité de transmettre le sens du message dans un contexte culturel spécifique. Cet article vous propose d’explorer les enjeux éthiques qui émergent lorsque l’on traduit un texte, mettant en lumière les défis auxquels sont confrontés les traducteurs dans leur quête de rendre un texte accessible à tous, tout en préservant son authenticité. Être fidèle

Lire l’article
Le saviez-vous?

Paris 2024 : les Jeux olympiques, une célébration exceptionnelle du sport et de la diversité linguistique

La diversité linguistique pendant les Jeux olympiques constitue un aspect fondamental de cet événement planétaire. Ces Jeux rassemblent non seulement des athlètes, des officiels et des médias, mais aussi plus de 11 millions de touristes venus des quatre coins du globe, mettant ainsi en lumière la richesse linguistique de la communauté mondiale en plus de célébrer l’excellence sportive. Pendant cet événement, Paris se transforme en un théâtre majestueux où 206 nations se réunissent pour célébrer le sport. Dans ce contexte, la couverture médiatique joue un rôle essentiel en servant de

Lire l’article
Innovation

Quel avenir pour l’industrie de la traduction?

On pourrait penser que l’avenir du secteur de la traduction est incertain. L’essor des nouvelles technologies (intelligence artificielle, traduction automatique…), le ralentissement économique global ou l’omniprésence de l’anglais dans nos vies quotidiennes sont autant de facteurs qui pourraient menacer l’industrie de la traduction. Mais qu’il s’agisse de commerce international ou de loisirs, la traduction continue de combler le fossé entre les langues, permettant ainsi aux individus et aux organisations de se connecter et de se comprendre. Dans cet article, nous allons explorer l’importance de l’industrie de la traduction et la

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global s’associe à Easygenerator pour localiser l’apprentissage en ligne et la diffusion des connaissances

ITC Global est heureux d’annoncer son partenariat avec Easygenerator pour aider les entreprises mondiales à proposer des formations en ligne localisées au moyen d’un outil de création convivial. Les clients d’Easygenerator peuvent désormais accéder aux services de localisation et de traduction d’ITC Global pour parler la langue de leurs apprenants grâce à la traduction professionnelle humaine ou automatique générée par l’intelligence artificielle, à la localisation audio et vidéo, à la conception graphique multilingue et plus encore. Les clients d’ITC Global, eux, bénéficieront d’un outil plus agile pour créer des cours

Lire l’article
Traduction

Ressources terminologiques : l’alignement, à quoi ça sert?

Dans un monde toujours plus globalisé et digitalisé et où vos clients se trouvent désormais aux quatre coins de la planète, il est essentiel de communiquer de manière cohérente et adaptée avec votre audience cible afin de rassurer et rassembler vos clients sous une même bannière quelle que soit leur origine. Nous vous avons déjà parlé de l’importance d’investir dans des traductions de qualité. Mais il ne suffit pas d’utiliser une traduction une fois puis de l’archiver bien précieusement. Tout l’intérêt d’une bonne traduction est que celle-ci est la fondation

Lire l’article
Le saviez-vous?

Le bilinguisme chez les enfants, un atout non négligeable!

Vous parlez plusieurs langues et vous aimeriez que votre enfant en fasse autant? Le bilinguisme est sans contredit un avantage de taille dans notre monde interconnecté. Est-il vrai que les enfants sont comme des éponges et peuvent apprendre facilement n’importe quelle langue dès leur jeune âge? Eh bien oui, c’est vrai ! Il y a toutefois quelques astuces à connaître. Quel est le meilleur âge pour le bilinguisme? La période préscolaire est très propice à l’apprentissage des langues en raison de la capacité d’adaptation du cerveau des tout-petits. Saviez-vous qu’entre

Lire l’article
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. You can upload up to 10 files.