Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Accessibilité

Comment le contenu Facile à lire et à comprendre aide tout le monde à comprendre votre message

Les personnes ayant un handicap cognitif devraient avoir l’occasion de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, la vie culturelle, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les empêchent souvent de le faire. Il en est de même pour les personnes qui apprennent le français, celles qui n’ont pas une bonne littératie et celles qui sont confrontées à des problèmes de mémoire liés à l’âge. Les renseignements complexes, les documents de communication nébuleux

Lire l’article
Accessibilité

Qu’est-ce que la traduction en temps réel des communications?

Les sous-titres sont partout, et ce n’est pas pour rien. Au Canada, 5,6 % des personnes sont S/sourdes ou éprouvent de grandes difficultés à entendre et se fient aux sous-titres pour obtenir l’information et profiter du divertissement. Ils affichent également une popularité auprès des personnes qui n’ont pas de déficience auditive. Jetons un coup d’œil en coulisse pour savoir comment les sous-titres se frayent un chemin jusqu’à votre écran. Il existe deux types de sous-titrages, le sous-titrage hors ligne ou préenregistré, et le sous-titrage en temps réel. Dans cet article,

Lire l’article
Intelligence Artificielle

Guide rapide : comment se conformer à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle

Un membre de votre équipe utilise-t-il DeepL, ChatGPT, Mistral ou une autre plateforme d’intelligence artificielle (IA)? Si oui, votre entreprise est soumise à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle, entrée en vigueur le 1 août 2024. Cette législation complexe et étendue a récemment fait son retour dans l’actualité, à l’approche du 2 août 2025, date à laquelle les obligations de l’IA à usage général prennent effet pour les systèmes comme les agents conversationnels (ChatGPT, Gemini, Copilot, etc.). Quelle est l’incidence de cette loi sur votre entreprise? Poursuivez la lecture de

Lire l’article
Audiovisuel

Une voix fidèle à l’œuvre, dans toutes les langues

Pour accompagner son public international dans la découverte de ses expositions, la Fondation Maeght a fait appel à ITC Global et à sa technologie humAIn® de clonage vocal. Ce procédé innovant permet de générer des voix de synthèse à partir d’enregistrements originaux, tout en conservant le ton, le rythme et l’intention du message. Résultat : un parcours de visite multilingue (français, anglais, allemand, italien) cohérent et immersif, où chaque visiteur peut entendre l’histoire des œuvres et des artistes comme si elle lui était racontée personnellement. Un réel pas en avant pour

Lire l’article
A man wearing headphones and tinted glasses lays on a couch listening to a movie with audio description.
Accessibilité

Qu’est-ce que la vidéo description et comment améliore-t-elle l’accessibilité?

Le contenu vidéo devient de plus en plus essentiel à la communication, au marketing et au divertissement, et il est donc plus important que jamais de créer du contenu qui plaît à tout le monde. Pour les personnes aveugles ou ayant une déficience visuelle, la vidéo décrite (VD) et la description sonore (DS) offrent un accès nécessaire à de l’information visuelle qui ne pourrait pas être consultée autrement. Lorsqu’elles sont offertes en plusieurs langues, elles éliminent également les obstacles culturels et linguistiques, ce qui permet aux publics de partout dans

Lire l’article
Accessibilité

Sous-titrage SME et Closed Caption : leur importance et fonctionnement

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Alors, terrifié? La musique, les effets sonores et autres éléments audio font partie intégrante des films, comme le classique culte de 1975, Les dents de la mer, évoquant en un instant une ambiance bien particulière. Cela s’applique à un large éventail de contenu, de la vidéo commerciale aux jeux vidéo. Comment les sociétés de médias, et tout autre créateur de contenu vidéo, s’assurent que les personnes sourdes ou malentendantes puissent profiter de la même expérience pleine de frissons? Et qu’en est-il des personnes sans problème d’audition qui regardent des

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Audiovisuel

Pour votre prochain projet multimédia, vous demandez-vous s’il vaut mieux opter pour la voix hors champ ou le sous-titrage?

Rien ne vaut la satisfaction ressentie lorsqu’un projet multimédia prend fin. Après tous les efforts que vous avez déployés pour créer une vidéo de haute qualité pour votre site Web ou votre chaîne YouTube, vous souhaiterez sans doute que son contenu soit compris par votre public du monde entier. Il est certain que si vos clients n’arrivent pas à vous comprendre, ils ne tarderont pas à passer à autre chose. Renforcez votre stratégie La traduction de vidéos en ligne est un élément majeur pour une stratégie internationale de marketing sans

Lire l’article
Le saviez-vous?

Non, vos oreilles ne vous jouent pas des tours

Dans certaines langues, on retrouve des mots dont la prononciation ressemble beaucoup à certains mots anglais, mais dont l’orthographe et le sens sont complètement différents. Oxford Dictionaries pense que ces mots peuvent parfois être « une grande source d’amusement. » Une personne anglophone aura peut-être du mal à garder son sérieux si elle est confrontée aux mots suivants lors d’un voyage à l’étranger. Biche. En français, ce mot désigne un adorable petit animal. En l’entendant, un anglophone pourrait croire toute autre chose. Prick. Ou un point, une marque ou des

Lire l’article
Traduction

L’incidence de la traduction sur le secteur de la santé à l’échelle mondiale

Le secteur de la santé n’a jamais revêtu une aussi grande importance qu’aujourd’hui. De nouveaux virus et de nouvelles maladies et affections apparaissent chaque jour. La santé et la sécurité sont devenues une préoccupation majeure pour tous les professionnels du secteur médical. Par exemple, la médecine moderne fait face à des problèmes tels que la résistance aux antibiotiques de certaines bactéries, lesquelles représentent une menace considérable. Selon webmd, chaque année environ « 2 millions de personnes sont infectées par une superbactérie… et environ 23 000 en meurent ». Mais qu’en

Lire l’article
Développement international

Constituer votre équipe pour un succès mondial

Le moment n’a jamais été aussi opportun ; c’est aujourd’hui que les entreprises doivent prendre les devants pour s’assurer une belle réussite. La technologie a créé un monde où les pensées, les idées et les rêves ne sont plus perçus comme de simples fantasmes mais ont le potentiel de devenir une réalité. Notre façon de penser et d’interagir dans le monde des affaires a considérablement changé au cours des dix dernières années ; il suffit désormais de tendre la main pour tirer parti de la mondialisation. Un travail d’équipe Lorsque

Lire l’article
Traduction

Choisir la bonne société de traduction pour répondre aux besoins de votre entreprise

Votre entreprise se porte bien et prospère encore davantage grâce à la croissance mondiale. La distance géographique entre les pays n’a plus d’importance. Qu’il s’agisse de grandes entreprises implantées aux états-unis ou en nouvelle-zélande, toutes parlent un langage commun : celui de la croissance économique. Le besoin en traduction de qualité n’a donc jamais été aussi déterminant qu’aujourd’hui. Les qualités d’un traducteur expert Vous l’aurez deviné : une société de traduction peut vous aider à stimuler la croissance de votre entreprise. Ce que vous ignorez peut-être, c’est qu’il existe une

Lire l’article
Marketing & Communication

L’importance de la diversité culturelle en marketing

Autrefois, les spécialistes en marketing visaient un public particulier. Les publicités et les campagnes marketing se basaient sur l’idée que toutes les familles vivaient en zone suburbaine et étaient de race blanche, issues de la classe moyenne et composées d’un homme, d’une femme et de deux enfants La réalité d’aujourd’hui : famille et culture Les temps ont changé. Heureusement de nos jours, la plupart des professionnels du marketing ont une idée réaliste de la composition d’un ménage moderne. Le terme « famille » n’a plus de définition précise ; grâce

Lire l’article
Le saviez-vous?

La qualité de la traduction passe par une meilleure écoute

Les compétences en communication vont bien au-delà de la faculté à faire comprendre un message. Les capacités de lecture, d’écriture et de compréhension d’une autre langue sont des compétences fondamentales pour tout bon traducteur ; mais l’une des qualités les plus importantes consiste à être un bon auditeur. Selon Upwork, « être un bon auditeur fait partie des caractéristiques les plus indispensables de tout traducteur ». Cela s’applique non seulement au contenu du document, mais également aux instructions fournies. Avez-vous une bonne mémoire ? Des enquêtes réalisées montrent que nous

Lire l’article
Le saviez-vous?

À quoi ressemble noël dans les autres pays?

C’est la période des fêtes, et parmi toutes celles répertoriées dans les différentes régions du monde, tous les ans au mois de décembre de nombreux pays et cultures célèbrent noël. Pour les chrétiens, c’est l’occasion de commémorer la naissance du christ, mais même les non-croyants participent aux festivités. Bien que noël se fête officiellement le 25 décembre, des traditions nationales font durer les festivités le mois durant. Voici quelques exemples de la façon dont noël est célébré dans certains pays, avec le style qui leur est particulier. Ukraine Le calendrier

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. You can upload up to 10 files.