Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Accessibilité

Comment le contenu Facile à lire et à comprendre aide tout le monde à comprendre votre message

Les personnes ayant un handicap cognitif devraient avoir l’occasion de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, la vie culturelle, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les empêchent souvent de le faire. Il en est de même pour les personnes qui apprennent le français, celles qui n’ont pas une bonne littératie et celles qui sont confrontées à des problèmes de mémoire liés à l’âge. Les renseignements complexes, les documents de communication nébuleux

Lire l’article
Accessibilité

Qu’est-ce que la traduction en temps réel des communications?

Les sous-titres sont partout, et ce n’est pas pour rien. Au Canada, 5,6 % des personnes sont S/sourdes ou éprouvent de grandes difficultés à entendre et se fient aux sous-titres pour obtenir l’information et profiter du divertissement. Ils affichent également une popularité auprès des personnes qui n’ont pas de déficience auditive. Jetons un coup d’œil en coulisse pour savoir comment les sous-titres se frayent un chemin jusqu’à votre écran. Il existe deux types de sous-titrages, le sous-titrage hors ligne ou préenregistré, et le sous-titrage en temps réel. Dans cet article,

Lire l’article
Intelligence Artificielle

Guide rapide : comment se conformer à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle

Un membre de votre équipe utilise-t-il DeepL, ChatGPT, Mistral ou une autre plateforme d’intelligence artificielle (IA)? Si oui, votre entreprise est soumise à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle, entrée en vigueur le 1 août 2024. Cette législation complexe et étendue a récemment fait son retour dans l’actualité, à l’approche du 2 août 2025, date à laquelle les obligations de l’IA à usage général prennent effet pour les systèmes comme les agents conversationnels (ChatGPT, Gemini, Copilot, etc.). Quelle est l’incidence de cette loi sur votre entreprise? Poursuivez la lecture de

Lire l’article
Audiovisuel

Une voix fidèle à l’œuvre, dans toutes les langues

Pour accompagner son public international dans la découverte de ses expositions, la Fondation Maeght a fait appel à ITC Global et à sa technologie humAIn® de clonage vocal. Ce procédé innovant permet de générer des voix de synthèse à partir d’enregistrements originaux, tout en conservant le ton, le rythme et l’intention du message. Résultat : un parcours de visite multilingue (français, anglais, allemand, italien) cohérent et immersif, où chaque visiteur peut entendre l’histoire des œuvres et des artistes comme si elle lui était racontée personnellement. Un réel pas en avant pour

Lire l’article
A man wearing headphones and tinted glasses lays on a couch listening to a movie with audio description.
Accessibilité

Qu’est-ce que la vidéo description et comment améliore-t-elle l’accessibilité?

Le contenu vidéo devient de plus en plus essentiel à la communication, au marketing et au divertissement, et il est donc plus important que jamais de créer du contenu qui plaît à tout le monde. Pour les personnes aveugles ou ayant une déficience visuelle, la vidéo décrite (VD) et la description sonore (DS) offrent un accès nécessaire à de l’information visuelle qui ne pourrait pas être consultée autrement. Lorsqu’elles sont offertes en plusieurs langues, elles éliminent également les obstacles culturels et linguistiques, ce qui permet aux publics de partout dans

Lire l’article
Accessibilité

Sous-titrage SME et Closed Caption : leur importance et fonctionnement

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Alors, terrifié? La musique, les effets sonores et autres éléments audio font partie intégrante des films, comme le classique culte de 1975, Les dents de la mer, évoquant en un instant une ambiance bien particulière. Cela s’applique à un large éventail de contenu, de la vidéo commerciale aux jeux vidéo. Comment les sociétés de médias, et tout autre créateur de contenu vidéo, s’assurent que les personnes sourdes ou malentendantes puissent profiter de la même expérience pleine de frissons? Et qu’en est-il des personnes sans problème d’audition qui regardent des

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Le saviez-vous?

Les paronymes interlinguistiques

La langue est parfois trompeuse. En effet, si nous prenons l’anglais des états-unis pour référence, il existe dans cette langue nombre de mots dont le signifié, par exemple, peut être complètement différent de celui d’une autre langue. Même s’ils se ressemblent beaucoup à l’écrit, certains mots n’ont aucun point commun dans leur usage. Jugez-en plutôt par vous-même : « gift » : désigne en anglais le « cadeau ». Vous pourriez être étonnés de savoir qu’en allemand ce mot signifie « poison » et, encore plus étrange, dans les langues

Lire l’article
Le saviez-vous?

Quelles différences entre « langues mortes », « langues en voie de disparition » et « langues disparues » ?

Les langues mortes sont des langues que certaines personnes utilisent encore même sans être locuteurs natifs de cette langue délaissée. Le latin était autrefois une langue très présente enseignée à un grand nombre de collégiens pendant l’après-guerre. Mais au fil du temps, la langue a suscité moins d’intérêt et a fini par tomber dans l’oubli, jusqu’à ce que le pape Benoît XVI annonce sa démission en latin en février 2013 (source : Boston Public Radio). Les langues en voie de disparition et disparues Les langues en voie de disparition sont

Lire l’article
Le saviez-vous?

Trois choses que vous ignorez peut-être sur l’anglais

Les États-Unis célèbrent le jour de leur indépendance le 4 juillet et les premiers colons étant majoritairement originaires d’Angleterre, la langue les a suivis. Cependant, les racines de la langue anglaise vont beaucoup plus loin. Une langue qui rassemble les gens De nos jours, l’anglais est parlé dans le monde entier. C’est la langue maternelle de beaucoup de personnes et la deuxième langue de bien plus encore. L’anglais est connu comme la langue de communication par excellence entre deux personnes de langues maternelles différentes. Par exemple, un Espagnol et un

Lire l’article
Traduction

Le référencement naturel et la localisation de contenu font toute la différence

L’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) est omniprésente. Selon Medium, « un bon positionnement sur les moteurs de recherche augmente le trafic de [votre] site Web et renforce la visibilité de [votre] produit ou service auprès de clients potentiels ». La croissance de l’activité repose sur le fait d’être trouvé, et le choix de bons mots-clés, contenus et positionnements peut vous aider en ce sens. Traduire pour le monde Lorsqu’une entreprise publie du contenu, les mots-clés sont déterminants pour attirer l’attention de ceux qui recherchent ce que l’entreprise a

Lire l’article
Le saviez-vous?

Ces mots d’origine étrangère que nous utilisons au quotidien

Beaucoup de gens parlent plusieurs langues. Par exemple, aux États-Unis, le nombre d’enfants qui parlent une langue autre que l’anglais ne cesse de croître. Selon la Fondation Annie E. Casey, « en 2016, 22 % des enfants vivant aux États-Unis (sur un total avoisinant les 12 millions) parlaient une langue autre que l’anglais à la maison. Ce chiffre a augmenté de 1,2 million au cours de la dernière décennie. » Bien que l’apprentissage d’une deuxième langue soit très répandu, la majorité de la population est monolingue… ou croit l’être. En

Lire l’article
Le saviez-vous?

Faits et anecdotes sur la coupe du monde de la fifa 2018

La Coupe du monde de la FIFA se déroule tous les quatre ans dans un pays différent. Elle se tient cette année en Russie. Le coup d’envoi a été donné le 14 juin, avec des matchs qui se dérouleront de juin à juillet jusqu’à la finale le 15 juillet. Les matchs auront lieu dans 11 villes russes : Saint-Pétersbourg Ekaterinbourg Kazan Samara Volgograd Nijni Novgorod Saransk Rostov-sur-le-Don Kaliningrad Sotchi Moscou La Coupe du monde est un événement qui déchaîne les passions, non seulement chez les fans de football (ou de

Lire l’article

Cinq exemples illustrant l’utilité potentielle de la transcription pour votre entreprise

Le monde devient un peu plus connecté à chaque instant. De plus en plus d’entreprises s’implantent sur le marché dans des secteurs divers et variés. Il est désormais possible de faire affaire avec un nombre incalculable de sociétés. La technologie s’est développée à pas de géants ces 20 dernières années, ce qui a joué un rôle essentiel dans la mondialisation de l’industrie. En réalité, ce développement n’est pas encore arrivé à son terme, et plus votre entreprise se modernisera et utilisera la technologie, plus vous devrez songer à avoir recours

Lire l’article
Traduction

Êtes-vous fait pour être traducteur ?

Les traducteurs sont des virtuoses du langage. Grâce à eux, des personnes qui ne parlent pas la même langue peuvent se comprendre et communiquer. Les traducteurs permettent à ceux dont la langue maternelle est le néerlandais de comprendre des contrats rédigés en allemand ; ils peuvent traduire un site Web de l’anglais vers l’espagnol ; et ils permettent à des Suédois de comprendre des essais cliniques réalisés sur des produits pharmaceutiques en France. Les compétences indispensables à tout traducteur professionnel Les traducteurs professionnels doivent bien sûr maîtriser parfaitement au moins

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. You can upload up to 10 files.