Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

À propos d’ITC

Six Continents et ITC Global unissent leurs forces dans un paysage linguistique dynamisé par l’IA

Six Continents et ITC Global annoncent leur rapprochement stratégique, après plusieurs mois d’un partenariat opérationnel fructueux. L’alliance, qui préfigure une fusion juridique dans les prochains mois, marque un tournant pour ces deux experts de la traduction multilingue et de l’optimisation de l’intelligence artificielle. Leur objectif : peser davantage sur un marché en pleine transformation.   L’IA bouscule l’écosystème linguistique international L’essor de l’intelligence artificielle a profondément modifié la production de contenus multilingues. Les outils de traduction automatique se sont multipliés, promettant rapidité et simplicité. Mais dans les faits, les entreprises

Lire l’article
Accessibilité

Le braille : l’invention française qui a touché tout le monde

Vous avez sans doute déjà aperçu ces petits points en relief sur les boutons d’ascenseur, les numéros de chambre d’hôtel ou même les affiches indiquant les toilettes. Mais connaissez-vous l’origine de ce code tactile et comment les services de transcription du braille peuvent surmonter les obstacles auxquels les personnes malvoyantes ou ayant une déficience visuelle sont confrontés? Parcourez cet article pour en apprendre davantage sur cette invention française du 19e siècle et la technologie moderne grâce à laquelle elle est désormais à portée de main. Histoire et évolution Le braille

Lire l’article
Développement international

Leadership global : transformer la complexité culturelle en avantage stratégique grâce à la formation interculturelle

Un monde professionnel façonné par la diversité culturelle La mondialisation a profondément redéfini la manière dont les organisations interagissent. Dans les entreprises en croissance à l’étranger ou qui gèrent des équipes dispersées sur plusieurs continents, la diversité culturelle est désormais la norme et non l’exception. Ces équipes, riches de points de vue et d’expériences multiples, doivent néanmoins relever des défis complexes : attentes différentes en matière de communication, de hiérarchie, de performance et de gestion. Ignorer ces différences culturelles entraine des conséquences bien réelles. De nombreux échecs de projets internationaux

Lire l’article
Le saviez-vous?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité?

Dans les lieux de travail et les environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces au sein desquels chacun peut pleinement participer, et non une simple exigence légale. Lorsque l’accessibilité est discutée dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui présentent une perte de l’audition et de la vision.

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment le contenu Facile à lire et à comprendre aide tout le monde à comprendre votre message

Les personnes ayant un handicap cognitif devraient avoir l’occasion de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, la vie culturelle, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les empêchent souvent de le faire. Il en est de même pour les personnes qui apprennent le français, celles qui n’ont pas une bonne littératie et celles qui sont confrontées à des problèmes de mémoire liés à l’âge. Les renseignements complexes, les documents de communication nébuleux

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Traduction

La demande en traducteurs est en augmentation

Dans un monde en pleine mondialisation, le besoin en personnes sachant traduire d’autres langues va grandissant. Elle est révolue, l’époque où l’espagnol et le français étaient les deux langues les plus importantes des États-Unis de par la proximité du Mexique et du Canada avec ce pays. Désormais, plus de 350 langues différentes sont parlées aux États-Unis. La traduction d’une langue étrangère vers une langue maternelle est courante. Il existe d’ailleurs une multitude de programmes informatiques qui vous permettent d’obtenir des traductions. Mais ces programmes sont-ils vraiment performants ? En réalité,

Lire l’article
Développement international

Vivre dans l’air du temps : comment les emojis changent le marché du travail

La technologie a modifié la manière dont nous communiquons avec les autres. S’il vous est déjà arrivé de dire « OMG ! » à voix haute lorsque vous vous êtes retrouvés face à une situation étonnante, vous avez déjà fait un pas vers la discussion 2.0. Les abréviations sont une chose, mais les mots-images vont encore plus loin. Les emojis ont pris le monde d’assaut et rien ne peut les arrêter. Mais qui le souhaite vraiment ? Le smiley qui a tout déclenché Les emojis sont loin d’être les premiers

Lire l’article
Le saviez-vous?

Être polyglotte présente de nombreux avantages

Parler une langue c’est bien, mais en parler plus d’une, c’est encore mieux. En grandissant, nous apprenons à maîtriser notre langue maternelle, mais avec le temps, nous découvrons qu’elle n’est pas l’unique moyen de nous exprimer. L’apprentissage d’une deuxième langue est au programme de nombreux lycées, et celui-ci est même souvent obligatoire. De l’espagnol au français, en passant par l’italien, les élèves aujourd’hui ont tout intérêt à maîtriser plusieurs langues. Lorsque l’on pense à toutes ces familles bilingues à travers le monde, on réalise soudain que des parents et des

Lire l’article
Audiovisuel

L’importance de la traduction dans l’univers du cinéma

Vous avez sûrement déjà regardé un film mal doublé, notamment si vous aimez les vieux films de kung-fu. Au départ, le doublage devait permettre aux spectateurs de comprendre le film, mais il a parfois viré à la plaisanterie. Pour beaucoup d’entre nous, un film est encore plus divertissant si les mouvements des lèvres des acteurs ne sont pas synchronisés avec leurs voix. Pas très amusant pour un sujet sérieux Grâce au sous-titrage et au doublage réalisé par des comédiens en studio, nous pouvons regarder (et comprendre !) des films du

Lire l’article
Le saviez-vous?

Quelles sont les différences entre le français de France et le français du Canada ?

D’après le site World Atlas, le français est la langue officielle dans 29 pays indépendants. On pourrait penser qu’il s’agit d’un seul et même français. Il existe néanmoins une différence entre le français de France et le français du Canada. Ces deux variantes s’appuient sur la même base : le français classique. Mais lorsque l’on regarde de plus près la grammaire, l’argot, la syntaxe ou même la prononciation des voyelles, on constate de réelles différences. Les Québécois préfèrent conserver le français d’origine, « en résistant à l’envahissement de la langue

Lire l’article
Innovation

Les assistants vocaux de traduction pour smartphones sont-ils vraiment intelligents ?

On dit que les smartphones sont devenus intelligents. Mais peuvent-ils l’être plus que vous ? En matière de linguistique, la réponse est oui, sauf si vous êtes linguiste de profession évidemment. Tout est une question de langues Lorsqu’il s’agit de traduction, certains smartphones se montrent plus intelligents que d’autres. Selon le service de diffusion international américain Voanews, l’assistant vocal Siri a la capacité de « parler 21 langues de 36 pays différents. » Cortana, lui, parle seulement « 8 langues de 13 pays différents ». Il possède néanmoins de nombreuses

Lire l’article
Le saviez-vous?

Vous êtes dingue ou juste fou ? Tout dépend de l’endroit où vous vous trouvez…

Il existe 63 différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain. Elles peuvent être aussi simples que « super » et « superbe », ou aussi complexes qu’une opération mathématique. Lorsqu’il s’agit de comprendre ce que vos amis canadiens ou anglais veulent vraiment dire, cela demande un peu de réflexion. Trois langues, plusieurs différences Il existe quelques différences subtiles et d’autres un peu moins entre l’anglais américain, l’anglais britannique et l’anglais canadien. Bien que de nombreux termes soient d’origine britannique, les États-Unis et le Canada ont adopté leurs propres versions. L’anglais

Lire l’article
Le saviez-vous?

3 phrases en coréen que les autres langues pourraient utiliser

Ce qui est intéressant au sujet du vocabulaire des différentes langues, c’est qu’il peut en dire beaucoup sur les façons de penser de chaque culture. Alors que le langage japonais a tendance à mettre fortement en avant la notion de l’honneur, le vocabulaire français, lui, montre le penchant avéré pour l’amour et les émotions en général. Certains termes consacrés dans ces langues décrivent des choses pour lesquelles il ne viendrait même pas à l’idée à d’autres populations qu’elles aient besoin d’être précisément nommées. La culture coréenne en fait partie :

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.
=