Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

À propos d’ITC

Six Continents et ITC Global unissent leurs forces dans un paysage linguistique dynamisé par l’IA

Six Continents et ITC Global annoncent leur rapprochement stratégique, après plusieurs mois d’un partenariat opérationnel fructueux. L’alliance, qui préfigure une fusion juridique dans les prochains mois, marque un tournant pour ces deux experts de la traduction multilingue et de l’optimisation de l’intelligence artificielle. Leur objectif : peser davantage sur un marché en pleine transformation.   L’IA bouscule l’écosystème linguistique international L’essor de l’intelligence artificielle a profondément modifié la production de contenus multilingues. Les outils de traduction automatique se sont multipliés, promettant rapidité et simplicité. Mais dans les faits, les entreprises

Lire l’article
Accessibilité

Le braille : l’invention française qui a touché tout le monde

Vous avez sans doute déjà aperçu ces petits points en relief sur les boutons d’ascenseur, les numéros de chambre d’hôtel ou même les affiches indiquant les toilettes. Mais connaissez-vous l’origine de ce code tactile et comment les services de transcription du braille peuvent surmonter les obstacles auxquels les personnes malvoyantes ou ayant une déficience visuelle sont confrontés? Parcourez cet article pour en apprendre davantage sur cette invention française du 19e siècle et la technologie moderne grâce à laquelle elle est désormais à portée de main. Histoire et évolution Le braille

Lire l’article
Développement international

Leadership global : transformer la complexité culturelle en avantage stratégique grâce à la formation interculturelle

Un monde professionnel façonné par la diversité culturelle La mondialisation a profondément redéfini la manière dont les organisations interagissent. Dans les entreprises en croissance à l’étranger ou qui gèrent des équipes dispersées sur plusieurs continents, la diversité culturelle est désormais la norme et non l’exception. Ces équipes, riches de points de vue et d’expériences multiples, doivent néanmoins relever des défis complexes : attentes différentes en matière de communication, de hiérarchie, de performance et de gestion. Ignorer ces différences culturelles entraine des conséquences bien réelles. De nombreux échecs de projets internationaux

Lire l’article
Le saviez-vous?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité?

Dans les lieux de travail et les environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces au sein desquels chacun peut pleinement participer, et non une simple exigence légale. Lorsque l’accessibilité est discutée dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui présentent une perte de l’audition et de la vision.

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment le contenu Facile à lire et à comprendre aide tout le monde à comprendre votre message

Les personnes ayant un handicap cognitif devraient avoir l’occasion de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, la vie culturelle, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les empêchent souvent de le faire. Il en est de même pour les personnes qui apprennent le français, celles qui n’ont pas une bonne littératie et celles qui sont confrontées à des problèmes de mémoire liés à l’âge. Les renseignements complexes, les documents de communication nébuleux

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Innovation

Quel avenir pour l’industrie de la traduction?

On pourrait penser que l’avenir du secteur de la traduction est incertain. L’essor des nouvelles technologies (intelligence artificielle, traduction automatique…), le ralentissement économique global ou l’omniprésence de l’anglais dans nos vies quotidiennes sont autant de facteurs qui pourraient menacer l’industrie de la traduction. Mais qu’il s’agisse de commerce international ou de loisirs, la traduction continue de combler le fossé entre les langues, permettant ainsi aux individus et aux organisations de se connecter et de se comprendre. Dans cet article, nous allons explorer l’importance de l’industrie de la traduction et la

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global s’associe à Easygenerator pour localiser l’apprentissage en ligne et la diffusion des connaissances

ITC Global est heureux d’annoncer son partenariat avec Easygenerator pour aider les entreprises mondiales à proposer des formations en ligne localisées au moyen d’un outil de création convivial. Les clients d’Easygenerator peuvent désormais accéder aux services de localisation et de traduction d’ITC Global pour parler la langue de leurs apprenants grâce à la traduction professionnelle humaine ou automatique générée par l’intelligence artificielle, à la localisation audio et vidéo, à la conception graphique multilingue et plus encore. Les clients d’ITC Global, eux, bénéficieront d’un outil plus agile pour créer des cours

Lire l’article
Traduction

Ressources terminologiques : l’alignement, à quoi ça sert?

Dans un monde toujours plus globalisé et digitalisé et où vos clients se trouvent désormais aux quatre coins de la planète, il est essentiel de communiquer de manière cohérente et adaptée avec votre audience cible afin de rassurer et rassembler vos clients sous une même bannière quelle que soit leur origine. Nous vous avons déjà parlé de l’importance d’investir dans des traductions de qualité. Mais il ne suffit pas d’utiliser une traduction une fois puis de l’archiver bien précieusement. Tout l’intérêt d’une bonne traduction est que celle-ci est la fondation

Lire l’article
Le saviez-vous?

Le bilinguisme chez les enfants, un atout non négligeable!

Vous parlez plusieurs langues et vous aimeriez que votre enfant en fasse autant? Le bilinguisme est sans contredit un avantage de taille dans notre monde interconnecté. Est-il vrai que les enfants sont comme des éponges et peuvent apprendre facilement n’importe quelle langue dès leur jeune âge? Eh bien oui, c’est vrai ! Il y a toutefois quelques astuces à connaître. Quel est le meilleur âge pour le bilinguisme? La période préscolaire est très propice à l’apprentissage des langues en raison de la capacité d’adaptation du cerveau des tout-petits. Saviez-vous qu’entre

Lire l’article
À propos d’ITC

Célébrez les fêtes de fin d’année aux quatre coins du monde avec ITC

Nous vous invitons à écouter notre liste d’écoute de Noël, à vous préparer un chocolat chaud ou un thé, et à feuilleter l’album de famille d’ITC, pour découvrir comment nos employés célèbrent les fêtes de fin d’année aux quatre coins du monde. Nous vous souhaitons, à vous et à vos proches, de très belles fêtes de fin d’année. Rendez-vous en 2024! Un projet à réaliser pendant les fêtes? Pas d’inquiétude, nous restons ouverts entre Noël et le jour de l’An. Il vous suffit de remplir notre formulaire de demande de

Lire l’article
Le saviez-vous?

La trousse de survie du traducteur professionnel : les outils qui font la différence

Dans le domaine de la traduction professionnelle, le recours à des outils adéquats est impératif pour garantir la qualité des travaux. Dans un domaine où les clients exigent des niveaux de qualité très élevés, chaque traducteur doit être équipé des outils nécessaires pour garantir l’excellence de ses prestations. Voici une sélection des ressources indispensables pour les professionnels de la traduction. Mémoires de traduction Les mémoires de traduction (MT) sont des compagnons précieux. Elles stockent les segments de texte déjà traduits, permettant ainsi de maintenir une cohérence terminologique et stylistique. Des

Lire l’article
À propos d’ITC

Connaissez-vous les lois qui protègent les informations personnelles des Québécois, des Européens et des Américains?

À l’ère des avancées technologiques toujours de plus en plus importantes dans une multitude de domaines, mentionnons entre autres l’intelligence artificielle et l’arrivée de l’agent conversationnel spécialisé dans le dialogue ChatGPT, il est normal de se questionner sur les nouveaux défis posés par la réalité technologique d’aujourd’hui. Qu’en est-il de la protection de nos renseignements personnels? Cette question bien ancrée dans l’actualité n’est pas négligeable, et bien des clients peuvent se la poser en remettant des informations personnelles et documents confidentiels à une entreprise partenaire, telle qu’ITC traductions. Pour y

Lire l’article
À propos d’ITC

Comment devient-on traducteur chez ITC?

Le succès d’une entreprise telle qu’ITC Global repose bien entendu sur un grand nombre de facteurs. Or, un élément plus qu’essentiel, qui se retrouve au cœur même d’ITC, est sans contredit l’équipe de traducteurs. Au quotidien, de nombreux traducteurs s’affairent à traduire vos projets dans plus de 80 langues, et ce, dans une multitude de pays et de fuseaux horaires à la fois. Mais d’abord et avant tout, comment devient-on traducteur chez ITC Global? Les différents parcours des traducteurs Nous pensons qu’une équipe diversifiée est bien plus efficace, et les

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.
=