Blogue

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Le saviez-vous?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité?

Dans les lieux de travail et les environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces au sein desquels chacun peut pleinement participer, et non une simple exigence légale. Lorsque l’accessibilité est discutée dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui présentent une perte de l’audition et de la vision.

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment le contenu Facile à lire et à comprendre aide tout le monde à comprendre votre message

Les personnes ayant un handicap cognitif devraient avoir l’occasion de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, la vie culturelle, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les empêchent souvent de le faire. Il en est de même pour les personnes qui apprennent le français, celles qui n’ont pas une bonne littératie et celles qui sont confrontées à des problèmes de mémoire liés à l’âge. Les renseignements complexes, les documents de communication nébuleux

Lire l’article
Accessibilité

Qu’est-ce que la traduction en temps réel des communications?

Les sous-titres sont partout, et ce n’est pas pour rien. Au Canada, 5,6 % des personnes sont S/sourdes ou éprouvent de grandes difficultés à entendre et se fient aux sous-titres pour obtenir l’information et profiter du divertissement. Ils affichent également une popularité auprès des personnes qui n’ont pas de déficience auditive. Jetons un coup d’œil en coulisse pour savoir comment les sous-titres se frayent un chemin jusqu’à votre écran. Il existe deux types de sous-titrages, le sous-titrage hors ligne ou préenregistré, et le sous-titrage en temps réel. Dans cet article,

Lire l’article
Intelligence Artificielle

Guide rapide : comment se conformer à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle

Un membre de votre équipe utilise-t-il DeepL, ChatGPT, Mistral ou une autre plateforme d’intelligence artificielle (IA)? Si oui, votre entreprise est soumise à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle, entrée en vigueur le 1 août 2024. Cette législation complexe et étendue a récemment fait son retour dans l’actualité, à l’approche du 2 août 2025, date à laquelle les obligations de l’IA à usage général prennent effet pour les systèmes comme les agents conversationnels (ChatGPT, Gemini, Copilot, etc.). Quelle est l’incidence de cette loi sur votre entreprise? Poursuivez la lecture de

Lire l’article
Audiovisuel

Une voix fidèle à l’œuvre, dans toutes les langues

Pour accompagner son public international dans la découverte de ses expositions, la Fondation Maeght a fait appel à ITC Global et à sa technologie humAIn® de clonage vocal. Ce procédé innovant permet de générer des voix de synthèse à partir d’enregistrements originaux, tout en conservant le ton, le rythme et l’intention du message. Résultat : un parcours de visite multilingue (français, anglais, allemand, italien) cohérent et immersif, où chaque visiteur peut entendre l’histoire des œuvres et des artistes comme si elle lui était racontée personnellement. Un réel pas en avant pour

Lire l’article
Faisons équipe!

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Traduction

Forewarned Is Forearmed

Good translators need to be professional, fully understand the languages they work with, stay focused on the task at hand and be talented writers to boot. To manage all this, they’ve developed some techniques to save time and increase efficiency. Our translators would like to share some of their tricks with you! A web browser that knows what you need Every day, over and over, you have to open up the same tabs in your browser—dictionaries, reference documents, email, XTRF, and so on. But did you know you can bookmark

Lire l’article
Uncategorized @frca

Un traducteur averti en vaut deux !

Les bons traducteurs doivent faire preuve de professionnalisme, maitriser totalement la ou les langues traduites, mais également avoir une bonne éthique de travail et une qualité d’écriture impeccable. Pour ce faire, ils ont développé des astuces leur permettant de gagner en temps et en efficacité. Nos traductrices en partagent quelques unes avec vous ! Un navigateur web qui sait ce dont vous avez besoin Vous ouvrez et fermez les mêmes onglets dans votre navigateur (dictionnaires, documents de référence, courrier électronique, XTRF, etc.) tous les jours, n’est-ce pas ? Avez-vous pensé

Lire l’article
Uncategorized @frca

Forewarned Is Forearmed

Good translators need to be professional, fully understand the languages they work with, stay focused on the task at hand and be talented writers to boot. To manage all this, they’ve developed some techniques to save time and increase efficiency. Our translators would like to share some of their tricks with you! A web browser that knows what you need Every day, over and over, you have to open up the same tabs in your browser—dictionaries, reference documents, email, XTRF, and so on. But did you know you can bookmark

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global reconnue parmi les plus grands fournisseurs de services linguistiques dans le monde et en Amérique du Nord

Le cabinet d’études de marché CSA Research reconnait ITC Global comme un leader mondial du secteur de la traduction, de l’interprétation et de la localisation, un marché de plusieurs milliards d’euros. Les gens préfèrent consommer des informations dans leur langue. Répondre à cette attente alimente une industrie mondiale de plusieurs milliards d’euros qui fournit des services de traduction, d’interprétation et de localisation. Selon les données d’un échantillon de 462 prestataires, CSA Research a désigné ITC comme l’un des principaux prestataires de services linguistiques, la classant au 94e rang mondial et

Lire l’article
Le saviez-vous?

4 erreurs de traduction bien connues

La communication revêt une place importante dans notre société. Pour autant, cette interaction humaine peut parfois causer des malentendus. La plupart du temps, il s’agit de petites erreurs qui peuvent facilement être corrigées. Cependant, certaines erreurs peuvent aussi prendre des proportions bien plus importantes dès lors que des célébrités ou des événements importants sont impliqués. C’est particulièrement vrai en ce qui concerne la traduction, se définissant comme l’art de transposer un message dans une langue et une culture différentes. Transmettre un message qui soit compris fait partie intégrante du monde

Lire l’article
Développement international

Faire des affaires à l’étranger : Guide des bonnes méthodes

Faire du business dans son pays d’origine est déjà un challenge, alors comment se préparer pour bien franchir les frontières? Un entrepreneur qui voudra exercer son activité dans un pays étranger devra faire face à toutes sortes d’adaptations culturelles, commerciales, financières ou même juridiques, qui peuvent diverger beaucoup d’un pays à l’autre. Il est donc nécessaire pour une entreprise de bien se préparer avant de vouloir conquérir de nouveaux marchés. Il faut appréhender la sphère internationale et plus précisément le marché visé afin d’en comprendre les enjeux et faciliter les

Lire l’article
Traduction

Les trois avantages de la localisation de sites Internet

Une entreprise qui souhaite se développer doit s’adapter aux changements nécessaires à son essor. Ainsi, continuer à fonctionner sur le même modèle qu’il y a dix ans ne sera pas forcément bénéfique pour ses activités, qui auront tendance à stagner, voire régresser. À l’heure actuelle, la localisation est une des clés permettant aux sociétés de se diversifier et de prendre leur envol. La localisation et le marketing international La vitesse de développement de vos activités dépend de votre approche en matière de localisation. Toute entreprise ayant déjà proposé un produit

Lire l’article
Le saviez-vous?

Pourquoi 2019 est l’Année internationale des langues autochtones

Célébrée tous les ans le 30 septembre, la Journée internationale de la traduction a pour objectif de « montrer la solidarité de la communauté des traducteurs dans le monde entier afin de promouvoir les métiers de la traduction dans les différents pays » (Wikipedia, Journée internationale de la traduction). D’après le site de la FIT, un thème fédérateur est choisi chaque année à l’occasion de la Journée internationale de la traduction. Parmi les thèmes choisis ces dernières années : « Les droits linguistiques, dimension essentielle des droits de l’homme »

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.