SERVICES LINGUISTIQUES
Chez ITC Traductions, nous avons à cœur de vous proposer des services linguistiques de qualité qui répondent à vos attentes et vous permettent de rester concentré sur votre profession.
Nous vous proposons plusieurs services de traduction professionnels selon les spécificités de votre projet et la finalité de vos documents.
Pour réduire vos coûts et délais de traduction tout en conservant une qualité optimale, vous pouvez opter pour notre concept humAIn™ alliant la technologie IA et l’expertise humaine.
La localisation de votre site Internet est une étape incontournable de votre développement à l’international. Elle vous permet de multiplier la visibilité de votre entreprise à l’étranger.
Conscient que votre site internet se doit d’être un commerce à part entière, nous intégrons le SEO à nos traductions et vous proposons des prestations complémentaires pour vos traductions de sites web.
Nous vous proposons des solutions clés en main pour la traduction et la localisation de vos projets audio, vidéo et de toutes vos productions multimédia : voix hors champ, doublage, transcription, sous-titrage, etc.
Tout l’audio-vidéo : Transcription | Sous-titrage | Voix hors champ | Doublage | Distribution de voix | Production audio | Production vidéo
La localisation vous permet d’adapter vos produits et vos messages à une cible locale. Elle va plus loin que la traduction, car elle intègre une dimension culturelle.
Que nous réalisons ou non la traduction de vos documents, nous vous proposons la relecture et la révision de traductions.
Nous disposons des derniers outils permettant de répondre à l’ensemble de vos besoins de mise en page, d’adaptation d’emballages, de création de contenus bilingues, etc. Opter pour ce service PAO, c’est la garantie d’avoir des fichiers multilingues clés en main, prêts à l’emploi.
Vous organisez une réunion avec des interlocuteurs parlant plusieurs langues et vous avez besoin d’interprètes pour assurer la communication fluide? L’interprétation sur site ou à distance est la solution.
S’il est certain que vos équipes sont celles qui connaissent le mieux votre entreprise, vous aurez parfois besoin de faire appel à un prestataire externe pour la création de contenus par manque de temps ou pour continuer à vous concentrer sur votre cœur de métier.
Transposer un message chargé de sens et d’émotion d’une culture à une autre peut représenter un véritable défi. C’est là tout l’enjeu de la transcréation, procédé de traduction créative.